Como ajudar a traduzir o Tiki

Nesse post vou descrever como contribuir com a tradução do Tiki para o português. “O Tiki é um software livre (LGPL) para gerenciamento de conteúdo através da Web, possibilitando a criação de websites e portais na Internet e também em intranets.” (Wikipédia).

Contribuir com a tradução de um projeto de código aberto é uma das maneiras mais simples de ajudar a comunidade. No caso do Tiki existem duas formas, ambas são descritas abaixo.

A primeira consiste em editar um arquivo PHP com todas as strings. Requer na maioria dos casos um pouco mais de conhecimento técnico, mas é a mais completa. A outra opção é utilizar o sistema de tradução interativa, onde o usuário traduz o software enquanto navega pelo mesmo no browser. É a opção mais simples porém tem algumas limitações.

Nesse post vou detalhar a tradução utilizando a interface do Tiki. Vou apenas comentar brevemente os passos necessários para traduzir editando o arquivo PHP porém estou a disposição para dar mais esclarecimentos caso alguém, como eu, prefira esse caminho.

Usando a interface de tradução interativa

O recurso de tradução interativa existe a algum tempo no Tiki, porém na versão 5.0 ele foi reformulado e melhorado. Esse recurso permite que o usuário faça tradução enquanto navega por um site rodando o software. Com ele habilitado, quando você clica em algum campo de texto uma caixa aparece para que a tradução seja feita.

As traduções feitas com a tradução interativa são guardadas na base de dados e não no arquivo language.php que é o arquivo distribuído junto com o pacote de instalação do Tiki (existe um arquivo desse para cada idioma). Recentemente (para a versão 6.0 que deve sair mês que vem) adicionei um novo recurso ao software para exportar as traduções guardadas na base de dados para o arquivo language.php correspondente. Com isso, a comunidade criou o site http://i18n.tiki.org que é basicamente uma instalação do Tiki com o recurso tradução interativa habilitado para qualquer pessoa que quiser ajudar na tradução possa fazê-lo sem se preocupar em ter que instalar uma versão local do software.

De tempos em tempos alguém da comunidade verifica o que foi traduzido no site, exporta para o arquivo language.php corresponde e envia para o repositório SVN para que as traduções sejam incorporadas na próxima versão do software.

Segue abaixo o passo a passo para usar a tradução interativa dentro do i18n.tiki.org. Se você quiser usar o recurso na sua própria instalação do Tiki veja como habilitá-lo no seguinte link http://doc.tiki.org/Interactive+translation (em inglês).

  1. Crie um usuário no site i18n.tiki.org: http://i18n.tikiwiki.org/tiki-register.php
  2. Entre em contato diretamente comigo ou com algum outro administrador do site pela lista de desenvolvimento, informe o usuário e peça para ganhar permissão para usar o recurso de tradução interativa.
  3. Entre com seu usuário no site http://i18n.tiki.org
  4. Use o módulo “Site language” (“Idioma do site”) para selecionar o idioma para o qual deseja traduzir. O módulo é o segundo na coluna da direita.
  5. Entre na página “Editar idiomas”: no menu da esquerda, selecione a opção “Editar idiomas” da seção “Administrar” ou diretamente http://i18n.tikiwiki.org/tiki-edit_languages.php) e clique no botão “Ligar modo de tradução interativa” (“Toggle interactive translation on”). Atenção: Não confudir a página “Editar idiomas” com a página “Idiomas” (tiki-admin.php?page=i18n) que pode ser acessada através do painel de administração.
  6. Uma barra azul será exibida no topo do site. Essa barra é utilizada para habilitar e desabilitar o uso da tradução interativa.
  7. Navegue até a página que deseja traduzir algum conteúdo e clique no checkbox “Tradução interativa” (para poder navegar novamente pelo site você precisa deselecionar esse checkbox).
  8. Clique na frase que deseja traduzir. Uma janela será exibida com as frases relacionadas (veja a imagem).
  9. Modifique a frase e clique em “Salvar tradução”. As mudanças que você fez somente aparecerão depois que você recarregar a página. É comum aparecer na tela algumas frases não relacionadas diretamente com a clicada, em geral os resultados mais significativos estão no topo.

Editando diretamente o arquivo language.php

Conforme comentei anteriormente editar diretamente o language.php demanda um pouco mais de conhecimento técnico. É necessário baixar uma cópia do Tiki para sua máquina e instalá-lo. Visite os dois links abaixo para saber como fazer isso.

http://dev.tiki.org/Get+code

http://doc.tiki.org/Installation

Com o Tiki instalado, edite o arquivo corresponde ao idioma que deseja traduzir. No caso do português o arquivo é o lang/pt-br/language.php. Esse arquivo nada mais é que um grande array PHP. A chave do array é a frase em inglês e o valor é a tradução.

Frases que ainda não foram traduzidas possuem um comentário de código no começo da linha (//). Para que a tradução seja reconhecida pelo Tiki é necessário remover o comentário (as duas barras).

Se busca alguma frase que não aparece no arquivo é porque ele está desatualizado. Para atualizá-lo é necessário rodar o script get_strings.php com o idioma em questão como parâmetro. Como exemplo, segue a página que preciso abrir no browser:

http://localhost/tiki/get_strings.php?lang=pt-br

Após realizar as traduções você pode enviar-las para o repositório central usando o SVN. Para isso é necessário solicitar uma conta de desenvolvedor (qualquer um que pede ganha). Veja http://dev.tiki.org/DevTips (em inglês).

Para mais informações sobre como traduzir através do arquivo language.php veja http://doc.tiki.org/Interface+translation#General_process

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *